Variedades del castellano

EL CASTELLANO ACTUAL: VARIEDADES GEOGRÁFICAS

Los dialectos del castellano en los territorios del Estado pueden clasificarse en Tres grandes grupos: el castellano en zonas bilingües (el castellano de Galicia, de Asturias, de Cantabria y Castilla, del País Vasco, de Aragón, de Cataluña…), el Castellano meridional (Andalucía, Canarias y América) y el de las zonas de Transición (parte meridional de La Mancha, Murcia y Extremadura). 
La zona bilingüe gallega emplea un castellano con rasgos peculiares: el tono es alto Y de articulación lenta al comienzo de un enunciado y cae rápidamente al final, ”–e, – O” se cierran en “–i, -u”; reducción de los grupos consonánticos cultos, pronunciación Velar de la ”-n”, ausencia de formas compuestas y uso de tener con el valor de Haber.
 El bilingüismo en la zona de pervivencia del asturiano (sobre todo en Asturias; Pero también en León, Zamora, Salamanca y Cáceres) hace que el castellano Presente algunos rasgos peculiares: se cierran las vocales finales “–e, -o en –i, -u”, Posición arcaizante de los pronombres personales átonos “díjome” o ”díjomi”, uso de Verbos transitivos como intransitivos “has caído el jarrón”, apócope de “–e” final (“Ya sal (e) la luna”), el uso de la negación “non” y los diminutivos en “–in, -ino, -ina”. 
 La variedad norteña central se extiende por Cantabria, parte de la actual CastillaLeón, Madrid y parte de La Mancha. Es la que marca la norma castellana, aunque Sean frecuentes los fenómenos de leísmo, laísmo y loísmo; y, en el lenguaje hablado Coloquial: la relajación y pérdida en el lenguaje hablado de la “–d-“ intervocálica, Sobre todo en el sufijo “–ado”; pronunciación de “–d” final como “–z” (“verdaz”). 
 El castellano hablado en el territorio correspondiente al antiguo Reino de Aragón, Presenta peculiaridades, que proceden, en parte, al bilingüismo con el Aragónés. Es Carácterística la entonación ascendente con alargamiento de la vocal final, el apoyo Idiomático como muletilla de la partícula “pues” al final de un enunciado, la tendencia 2 A pronunciar como llanas las palabras esdrújulas, el uso de los pronombres de sujeto Con preposición (“Te has olvidado de yo”), el sufijo diminutivo en “–ico” y los Pronombres precedidos de preposición: con tú, con mí. 
 El castellano del territorio bilingüe vasco y su zona de influencia presenta Alteraciones en el orden de las palabras, confusión del género de los sustantivos (ya Que el eusquera no tiene distinción de género); uso del condicional en lugar del Pretérito imperfecto de subjuntivo; seseo y la entonación con fuerte tensión Articulatoria y finales ascendentes en los enunciados. 
El castellano hablado en zona bilingüe catalana se caracteriza por el timbre Impreciso de las vocales átonas, la velarización de ”l”, ensordecimiento de “–d” Articulada como “–t”, seseo y el dequeísmo. 
 Los dialectos meridionales proceden de los cambios producidos en el castellano Que se impuso en Al-Ándalus desde el Siglo XIII. Ya en el Siglo XVI podía hablarse De una norma sevillana en oposición a la norma toledana. Presenta rasgos que se Refieren a dos tendencias generales: la simplificación del sistema consonántico y la Relajación articulatoria. Los más significativos son los siguientes: seseo y ceceo: Confluencia de /z/ y /s/ a favor de /s/ y /z/ respectivamente (“vesino”, por “vecino” O “caza” por “casa”); yeísmo, coincidencia de /ll/ y /y/ a favor de esta última (“caye”, por “calle”); aspiración de “–s” final de sílaba y palabra (“mihmo” por “mismo”); neutralización de “–r” y “–l” en posición implosiva, a final de sílaba y Palabra (“mi arma” con significado de “alma”); relajación y pérdida de consonantes Sonoras intervocálicas (“pehcao” por “pescado”; relajación de los sonidos Correspondientes a las grafías “ch” y “j” o “ge, gi”. En lo morfológico, Confluencia de” vosotros” y “ustedes”. Si desglosamos lo más carácterístico de Cada dialecto: 
 

El andaluz:


es el habla más diferenciada. Podemos distinguir dos zonas: área 3 Oriental: se tiende a abrir las vocales a final de palabra como consecuencia de la Pérdida de la –s final; y otra occidental en donde no se produce esta abertura, pero En la que se sustituye vosotros/as por ustedes. También aparecen: una zona Ceceante: la zona más cercana a la costa. Una zona seseante: la zona intermedia. Distinción entre s y z : en la franja norte y en parte de Andalucía oriental. 
 

El canario:


muchos de los rasgos meridionales, sobre todo la aspiración de –s y el Seseo. Se ha perdido la forma vosotros/as a favor de ustedes con el verbo en 3ª Persona. En el léxico: portuguesismos, americanismos, guanchismo, o palabras Castellanas ya no utilizadas en la península. 
 En el centro peninsular aparecen variedades dialectales que constituyen una zona De transición entre el castellano norteño y el meridional. El dialecto extremeño Mezcla rasgos meridionales y leonesismos, mientras que el dialecto murciano Presenta hablas en las que se aprecia la influencia andaluza y la aragonesa. 
 

El extremeño:


lo más carácterístico: aspiración generalizada y el yeísmo. En Morfosintaxis y en el léxico se mezclan leonesismos (diminutivo –ino,-ina), y Conservan palabras castellanas que se han perdido en otras hablas (bicio = Estiércol). 

El murciano:


el murciano presenta un conjunto de rasgos que se repiten en los Dialectos meridionales, junto con carácterísticas aragonesas como el sufijo Diminutivo en –ico, otras carácterísticas aragonesas y catalanas como vocablos del Tipo “pescatero”, “llengua”, “flamarada”, y otras formas arcaicas castellanas, Arabismos y mozarabismos. 
En conclusión, podemos hablar de una gran diversidad en el castellano o español, Que, sin embargo, no impide su pervivencia, incluso su expansión, ni su unidad. En Este sentido es destacable el papel de la Real Academia de la Lengua, que vela por la 4 Unidad y riqueza del idioma, en constante relación con las Academias americanas; y El Instituto Cervantes, cuyo objetivo es difundir la lengua castellana y la cultura Hispánica por el mundo. El español es lengua oficial y de trabajo en los organismos Internacionales como la ONU, UE, UNESCO, FAO…; pero apenas es empleada como Lengua franca (la empleada por los científicos, políticos y economistas a nivel Internacional), su presencia en Internet es minoritaria y solo representa la cuarta Opción en Europa como segunda lengua estudiada. El castellano en España, como todas las lenguas vivas, está en constante evolución Ya que, como sistemas de comunicación, ha de adaptarse a la realidad cambiante Para poder satisfacer las necesidades comunicativas de los hablantes. Los hechos Más relevantes que marcan la tendencia del castellano en la actualidad son: la Extensión de rasgos fonéticos meridionales, el paso a la lengua estándar de palabras Y expresiones procedentes de las lenguas profesionales y de las jergas juveniles y Marginales: la derivación; los acrónimos; préstamos y extranjerismos, calcos Sintácticos y léxicos; rasgos relacionados con los cambios en las relaciones sociales. Lo más preocupante, no obstante, es la extensión de vulgarismos e imprecisiones Léxicas.