Las Lenguas de España y el Español de América

Las Lenguas de España

La lingüística de la España actual es plurilingüe. La Constitución afirma que el castellano es la lengua española oficial del Estado y las demás lenguas también serán oficiales en las respectivas comunidades autónomas. Esto implica un bilingüismo social (una lengua materna y otra adquirida en circunstancias externas). El bilingüismo suele ser asimétrico: predomina una lengua sobre la otra (diglosia).

El Catalán

El catalán es una lengua románica. Se habla en Cataluña, parte de Valencia (valenciano), Baleares, el Rosellón francés, Andorra y algunas zonas de Cerdeña. Cuenta con 7 millones de hablantes.

El catalán tuvo una importante literatura medieval, a partir del siglo XVI fue en decadencia, se recuperó en el siglo XIX gracias a la Renaixença (movimiento que reivindicaba la cultura catalana) con Verdaguer o Maragall, en el siglo XX el franquismo lo redujo y a partir de 1978 aumentó gracias a las nuevas instituciones autonómicas, que lo incorporan a la enseñanza y promueven su uso en los medios de comunicación.

El Gallego

El gallego es una lengua románica muy relacionada con el portugués. El periodo de esplendor se da en la Edad Media (Cantigas de Alfonso X), a partir del siglo XVI comienza a decaer y su uso queda en el ámbito rural. En el siglo XIX el Rexurdimento (movimiento nacionalista gallego) recupera su empleo en la literatura con Curros Enríquez, Rosalía de Castro, etc. En el primer tercio del siglo XX con autores como Castelao revitaliza, pero durante el franquismo recibe desprecio desde el ámbito oficial. En el periodo democrático se convierte en lengua oficial de la comunidad gallega y se introduce en la cultura, los medios de comunicación y la enseñanza. Lo hablan 3 millones de personas en Galicia, algunas zonas de Asturias, León, Zamora y emigrantes gallegos en Hispanoamérica. Es una lengua bastante uniforme pero el habla rural es más conservadora en cuanto a fonética y léxico mientras que el habla urbana se encuentra más receptible a la influencia del castellano.

El Vasco

El vasco o euskera se habla en el País Vasco, Navarra y zonas del sur de Francia. Es una lengua prerromana de la península ibérica, que ha sufrido un retroceso. Tiene acentuación variable y un difícil procedimiento de composición de palabras, destaca la capacidad de asimilación de términos de otras lenguas (sobre todo del castellano).

El vasco empezó a escribirse en el siglo XVI, y la falta de norma culta y de literatura hizo que se fragmentara, situación que empeoró con el franquismo. La democracia ha procurado normalizar su uso con la creación de una variedad común (euskera batúa) que asegure la comunicación y el aprendizaje. Es la lengua oficial del País Vasco y lo hablan 500 mil habitantes.

El Asturiano

Se está intentando normalizar el asturiano (bable) como lengua oficial del Principado de Asturias. Se basa en la variedad central, de uso urbano y más castellanizado, dentro de hablas asturianas procedentes del antiguo dialecto astur-leonés.

El Español de América

El español de América es la variedad peculiar del castellano hablada en los países hispanoamericanos. Tiene origen en el proceso de colonización del continente (1492), y tras la independencia de la mayoría de los países (principios del siglo XIX), y la pérdida de Cuba y Puerto Rico (1898). En el periodo colonial el español se mantuvo como lengua de la minoría dirigente. Tras la independencia, los gobiernos de las nuevas repúblicas propiciaron la expansión y regulación del español como factor de cohesión nacional y símbolo de la identidad americana.

En la actualidad hablan español unos 400 millones de personas en 18 repúblicas del centro y sur de América, donde es idioma oficial, como en Puerto Rico (junto con el inglés). Creciente expansión por diversas áreas de Estados Unidos (California, Texas, Florida, Arizona, Nueva York) con una minoría hispánica cuya influencia es cada vez mayor.

El español de América tiene una considerable uniformidad con diferencias menores que entre las diferentes regiones de España. Es plurilingüe ya que el español convive con muchas lenguas indígenas. En Argentina y Chile las minorías indígenas se han extinguido, mientras que en Guatemala, Perú, Bolivia y Paraguay el español convive con lenguas autóctonas dando lugar al bilingüismo.

Rasgos lingüísticos del español de América:

  • Rasgos fonéticos: Tienen relación con los dialectos meridionales de España ya que la conquista fue producida por extremeños, andaluces y canarios en mayor parte. Rasgos como: yeísmo, seseo, aspiración de -s al final de la palabra, trueque de -r y -l al final de sílaba, aspiración de -h…
  • Rasgos morfosintácticos: Uso de diminutivos y aumentativos, voseo (uso de “vos” en vez de “tú” o “ti”, uso de formas verbales terminadas en -és en lugar de -íes (“vos sabés”), uso del pretérito perfecto simple en vez del pretérito perfecto compuesto (“qué bueno que viniste”), incremento de -n en los pronombres proclíticos: (“súbanse”), abuso del dequeísmo (“pienso de que”).
  • Rasgos léxicos: El español de América ha recogido términos de diversa procedencia:
    • Arcaísmos: palabras del español clásico que están en desuso en la península (fiero, platicar).
    • Voces indígenas: denominan realidades del ámbito americano (guajolote, chacra).
    • Neologismos: derivación de voces ya existentes o de préstamos de otras lenguas que ejerce una fuerte presión sobre todo en zonas como Puerto Rico y sur de Estados Unidos, donde se ha creado un habla mixta, el spanglish.