ESPAÑOL EN RED
Las nuevas tecnolog EInternet, han hecho que surjan nuevas necesid de expresión,conceptos que nuestro idioma no puede describir adecuad por carecer de los térm precisos. Como es habitual en estos casos, el castellano ha solucionado este déficit con recursde formac de palabras como son: aceptar extranjerismos, adaptar los calcos correspond … El lenguaje informát posee un léxico propio y de gran amplitud, puesto que su signific es idéntico en las distintas lenguas. La mayor parte de las palabras informát proceden del inglés y el español en muchos casos adopta estos términos tal cual (ej. Web); en tros casos el uso del térm inglés con el equivalente en español (ej. Correo electrón / email) y adopta una gran cantidad de siglas y acrónimos formados sobre el inglés (ej. ADSL / bit).
Nuevas tecnologías:
La Red nos brinda posibilid de poner en práctica ntro idioma con textos e hipertextos: El correo elect constit una forma de comunic que conlleva una forma de emplear ntro idioma, superando formas +tradic como teléfono, fax o la carta tradicional.
El chat permite la comunic interpersonal en tiempo real y utiliza unos diálogos en los que se suple la ausencia de comunicac no verbal con el uso de la mayúsc, los emoticonos,las exclamac …En las llamadas listas de distribución, un mensaje se distribuye a muchos destinatarios. En los foros de debate, el mensaje tmb se distribuye a muchos destinatarios, pero estostienen la posibil de opinar sobre el asunto expuesto en el foro. En los “pen-pals” o “ky-pals”, se pueden intercambiar emails con otros usuarios inscritos en una base de datos con los que se comparte una afición, un trabajo … La “World Wide Web ofrece pág que contienen numer enlaces relacionados con la lengua española y con la cultura hispánica.
Instituc al servic de la lengua y recursos lingust:
La institución más importante para el cuidado y difusión del español es la RAE o RealAcademia Española. La Academia dispone de una página Web en la que disponemos deinformación, al tiempo que podemos consultar el Diccionario de la Lengua Española, el Diccionario Panhispánico de Dudas y otros recursos de interés como son el CREA y el CORDE, que pasamos a explicar: El CREA (Corpus de Referencia del Español Actual) contiene textos escritos en español contemporáneo, recogidos desde 1975 hasta la actualidad. Los textos escritos se obtienen del escaneado de libros y de la prensa y los textos orales se obtienen de la radio, de la televisión y de grabaciones realizadas con micrófono por grupos de investigación de la lengua española. Estos textos orales, antes de entrar en el CREA, deben ser transcritos y codificados. El CORDE (Corpus Diacrónico del Español) contiene textos de todas las épocas, desde el primitivo romance hasta 1975. El CORDE y el CREA se complementan y contienen un material valiosísimo para ilustrar toda la evolución del castellano. En la RAE, existe también un Departamento de Lingüística Computacional, que aplica los conocimientos sobre la lengua al desarrollo de sistemas informáticos. En la página de la RAE también se pueden hacer consultas lingüísticas, se pueden consultar fondos documentales, bibliográficos … Otra institución muy importante para la enseñanza y la difusión del español en el mundo es el Instituto Cervantes que ofrece servicios y materiales sobre la lengua española y la cultura hispánica.
Importanc español en red:
Debido a causas principalm económicas, la información en Internet en lengua española es tan solo de un 5%, por detrás de idiomas como el inglés, el Japónés, el alemán y el chino. Llama bastante la atención la baja presencia del español en la red, siendo una lengua de tanta importancia y con un número de hablantes tan elevado. Posiblemente, la solución a esta situación sería la creación de un software de libre acceso en castellano que pudiera frenar el monopolio inglés. Aun así, en los últimos años, se han multiplicado por ocho el número de dominios “.Es” al tiempo que se han aceptado grafías como “ñ” o “ç” y nombres como “España” y “español” han sido aceptados en los dominios de Internet.
Características
Nunca se ha utilizado tanto la lengua escrita como en la actualidad; sin embargo, cunde la alarma por la invasión de anglicismos y la abundancia de incorrecciones. Por otro lado, se tiende a la uniformidad, al uso de un español estándar o común, por necesidades comunicativas.La introducción permanente de anglicismos o neologismos en inglés puede adoptar las siguientes formas:
– Extranjerismos: chip, sofware, web, hardware En algunos casos se han formado verbos u otros derivados en español a partir del extranjerismo:
chatear, chateador.
– Calcos. Hay un esfuerzo por proponer y difundir la traducción de los términos, muchos de los cuales tienen una raíz latina, lo que facilita su incorporación. Los calcos amplían los significados de
palabras ya existentes en español: control, ratón..Por ejemplo el término e-mail presenta varios significados en español: correo electrónico, mensaje electrónico y dirección electrónica.
– Siglas, acrónimos, signos: bit, www, PC, ADSL, módem. La barra y el punto son elementos típicos de las direcciones electrónicas.
– Metáforas de la Red como espacio físico: se accede a la Red, se visitan sitios, o se entra en ellos, hay portales.
– Metáforas de organismos y de la medicina: ratón, gusano, virus. Hacen falta antivirus para combatir las infeccione.
Las mediotecas: El desarrollo de los medios de comunicación y las nuevas tecnologías han hecho que en los últimos años se haya producido un aumento espectacular del número de documentos audiovisuales e informáticos. Estos se archivan de forma ordenada en fonotecas, videotecas: cine y vídeo) y programoteca. La existencia de documentos de diversos soportes ha dado lugar a un cambio en el tradicional concepto de biblioteca. Ahora se habla de centro de recursos multimedia o mediateca.
Búsqueda información en internet: Existen distintos tipos de documentos electrónicos: Catálogos automatizados: cada vez es mayor el número de biblioteca que
convierten sus catálogos de fichas de papel en bases de datos (conjuntos de información que se pueden almacenar en ordenadores con ayuda de
programas informáticos) que se pueden consultar a través de Internet.
Para crear una base de datos es necesario analizar el tipo de datos que se desea almacenar y en función de eso determinar los campos por los que se va a buscar la información (en una base de datos solo puede buscarse la
información por los campos que la componen: autor, título, editorial, año
de publicación).
Los CD-ROM: Los Compact Disk Read Only Memory se utilizan desde
1985. Su carácterística principal es la gran cantidad de información que son
capaces de almacenar en diferentes formatos. Permiten al usuario
interactuar con el documento. Para utilizarlos es necesario conocer los
comandos de copiar, pegar o insertar informaciones en otros documentos
(citando adecuadamente las fuentes).
Los servicios en línea. Son servicios en línea las distintas bases de datos, ya sean bibliográficas o documentales, que ofrecen las bibliotecas, las instituciones educativas, etc., a las que se puede acceder desde el ordenador personal.
Internet. Es una red pública y abierta a la que se puede incorporar cualquier ordenador del planeta sin restricciones ni jerarquías. A través de Internet es posible recibir y difundir informaciones variadas de forma instantánea utilizando sus diferentes servicios, entre los que podemos destacar:
– El correo electrónico, grupos, chat y web
Internet pone a disposición de los usuarios una riquísimainformación pero presenta problemas a la hora de utilizarla ya que ésta:
– Es cambiante, anarquica y con limitac
Las carácterísticas de este tipo de documentos demanda del usuario no solo el dominio de las tradicionales habilidades para manejar la información, sino el conocimiento de otras nuevas
Las nuevas tecnologías amplían las posibilidades de acceder a producciones intelectuales de otras personas; por eso debemos ser rigurosos y respetar la producción intelectual ajena mencionando siempre las fuentes de textos, vídeos…