El significado de un signo es el concepto que está en la mente de las personas; pero al emitir los mensajes, los signos que los comparten remiten a elementos de la realidad extralingüística. El significado de una palabra viene definido por un conjunto de rasgos mínimos, los semas. El conjunto de semas se llama semema.
Tipos de Semas
Semas generales: los comparten distintos morfemas léxicos; un solo sema puede abarcar diferentes palabras (ejemplo: mamífero).
Semas específicos: son propios del significado de una palabra concreta; varios semas para una sola palabra (ejemplo: gato).
Denotación y Connotación
Denotación: es el significado básico y objetivo de un término para una comunidad lingüística.
Connotación: significado suplementario, es expresivo o apelativo, añadido en los usos de los hablantes y en diferentes contextos. Pueden ser:
- Culturales: valores ideológicos o antropológicos que se le dan a un concepto.
- Subjetivos: lo que la palabra sugiere a cada hablante, varía según el hablante por sus conocimientos o creencias.
Sentido y Polisemia
Sentido: en un acto comunicativo engloba el significado lingüístico, las determinaciones del contexto y las determinaciones de la situación en la que se emiten.
Polisemia: pluralidad de significados que posee un signo. No solo afecta a las palabras, también afecta a los morfemas, sintagmas, enunciados y a los textos.
Homonimia y Sinonimia
Homonimia: es una relación entre signos del mismo significante con diferentes significados. Pueden ser:
- Homófonos: suenan igual.
- Homónimos: se escriben igual.
- Homógrafos: que tienen identidad léxica, como “a” letra y “a” preposición o bello y vello.
Hay homonimia absoluta: se produce entre homónimos de la misma clase gramatical; y homonimia parcial: entre homónimos de diferente categoría gramatical (ejemplo: valla (sustantivo) y vaya (verbo)).
Sinonimia
Sinonimia: designa la relación entre dos o más palabras que tienen la misma categoría gramatical y que presentan un significado idéntico o semejante:
- Sinónimos absolutos: mismo significado y son intercambiables en todos los contextos.
- Sinónimos parciales: significados semejantes según diferentes contextos sociales, geográficos, etc.
Oposiciones
Antónimos: es la negación de su término positivo; la relación entre ambos permite gradación (ejemplo: alto/bajo).
Complementariedad: relación entre términos contrarios que NO admiten gradación (ejemplo: hombre-mujer).
Hay otro tipo de oposición en el que cada término presupone al otro (ejemplo: padre-hijo).
Hiperonimia e Hiponimia
Hiperonimia: en un conjunto de palabras es el vocablo genérico.
Hipónimos: los subordinados.
Cohiponimia: relación entre los hipónimos (uno de dentro).
Campos Semánticos
Campos semánticos: conjunto de unidades léxicas en oposición entre sí que comparten un cometido común (ejemplo: horas, días, meses, años…). Pueden ser de distintos tipos:
- Campos cerrados: sus unidades están ya establecidas (ejemplo: días de la semana o meses del año).
- Campos abiertos: pueden acoger nuevas unidades (ejemplo: nombres de pájaros).
Campos Morfológicos
Campos morfológicos: la forma de palabras y los procedimientos de creación de nuevos términos permiten agrupaciones que organizan los significados de una lengua.
- Prefijos y sufijos productivos: telem, telecabina, telediario…
- Ismo: romanticismo, anarquismo…
- Morfemas léxicos: útil, inútil, utilidad, utilizar.
Campo asociativo: las palabras de la lengua se relacionan también por la contigüidad en el contexto o en la situación comunicativa, se establecen por el conocimiento del mundo o por la valoración de la realidad (ejemplo: guerra: armamento, intereses, víctimas, sufrimiento…).
El Léxico
El léxico: conjunto de palabras que los hablantes emplean para comunicarse. El latín es la base del léxico español.
- Palabras patrimoniales o tradicionales: se transmiten del latín al castellano por vía oral, su uso se generalizó y experimentaron transformaciones fonéticas y morfológicas significativas (ejemplo: filium: hijo).
- Cultismos: provienen de raíces latinas y griegas y se han transmitido por vía escrita, sin sufrir apenas alteraciones (ejemplo: signum: signo).
- Dobletes: un mismo étimo o raíz ha originado dos palabras: una culta y otra popular, se diferencia semánticamente o funcionan como palabras independientes (ejemplo: materia: materia y madera).
Préstamos Léxicos
Préstamos léxicos: son términos que nuestro idioma ha incorporado a lo largo de la historia por razones culturales, sociales y económicas. Pueden ser:
- Arabismos: aceite, alcohol, azúcar…
- Anglicismos: club, líder, jersey…
- Galicismos: gala, dama, jardín…
- Italianismos: partitura, batuta, payaso…
- Lusismos: buzo, mermelada, mejillón…
- Germanismos: cacao, chocolate, piragua…
- Galleguismos: botafumeiro, muñeira, morriña…
- Vasquismos: chabola, izquierda, guiri…
- Gitanismos: chaval, chungo, chori…
- Otras lenguas: kimono, yudo, kiwi, zar…
Neologismos
Neologismos: son palabras de reciente incorporación que nombran realidades y conceptos nuevos o voces ya existentes que incorporan nuevos significados.
- Creación de términos nuevos:
- Derivación: prefijo (anti, micro…) + nombre; nombre + sufijo (ción, ismo, ero…).
- Composición: dos palabras pueden estar separadas o unidas.
- Parasíntesis: inseminar, alunizar…
- Aceonimia y siglas: eurocámara, ESO.
Préstamos léxicos y nuevos significados:
- Extranjerismos: conservan su grafía y pronunciación original (ejemplo: mozzarella, flash).
- Palabras hispanizadas: extranjerismos adaptados a la pronunciación y ortografía española (ejemplo: yogur, chalé).
- Calcos: traducciones de palabras o expresiones extranjeras por su equivalente español.
- Semánticos: requieren nuevos significados (ejemplo: razón en informática).
- Léxico: nueva expresión (ejemplo: golpe de estado).
Cambio Semántico
El cambio semántico: experimenta las palabras que pueden deberse a causas históricas, psicológicas y sociales o lingüísticas.
- Causas históricas: invención de nuevos objetos, variación de instituciones, ideas o conceptos científicos dan lugar a variaciones del significado, así como avances técnicos.
- Causas psicológicas y sociales: eufemismos: palabras o expresiones que reemplazan a otras ya sea por pudor, cortesía, miedo…
- Restricción de significados: voces generales que adquieren significados especializados (ejemplo: ratón, menú…).
- Extensión de significados: palabras de ámbitos sociales, culturales o profesionales que pasan de un campo semántico específico a uno general (ejemplo: gueto).