REGISTRAR
Sinónimo de contabilizar Ej: “Las estaciones ferroviarias registraron
11 millones de usuarios” Siempre con sustantivos contables, por lo que no podría ir con rentabilidad Hay otro verbo, registrarse, que es pronominal
Imprecisión léxica en: o “Los fondos de pensiones registraron rentabilidad (SE registraron) o “Las carreteras registraron accidentes (SE registraron)
DESMANTELAR y DESARTICULAR
Desarticular: “Destruir un plan u organización ilegal” o + sustantivo que designan maquinación, ardid o acción encubierta como complot, trama o conspiración. O + sustantivos que designan grupos u organizaciones Desmantelar: “Destruir un grupo u organización” Ej: Desarticular un prostíbulo MAL Desmantelar una banda BIEN Desarticular grupos criminalesBIEN
IMPERDIBLE
Sinónimo de alfiler + nuevo significado gracias a la uníón de los sentidos de los morfemas que lo componen o Im: negación o “perder”: que no se encuentra o -ble: capacidad (que se puede) o Imperdible: que no se puede perder Da lugar a otra homonimia más (igual que banco)
CONTEMPLAR
2 acepciones: o “poner la atención en algo” o “considerar o tener presente” Se ha extendido con el significado de considerar (contemplate= considerar) No es un anglicismo, ya que este sentido está en los diccionarios desde hace siglos No tiene el sentido “disponer o preparar medidos contra futuras contingencias” (Prever) No es anglicismo, sino recuperación de un sentido perdido
DESCERTIFICACION
En países americanos es frecuente usarlo con el significado de DESCERTIFICATION “retirar un certificado”
También se usa para países donde se producen drogas Ej: “Obama descertifico la lucha antidroga”, se podría usar “negó, “rechazo” o “suspendíó”
Es un anglicismo y neologismo: Imprecisión léxica
TRANSACCIONAR, INFRACCIONAR y PROCESIONAR No están asentados, no se consideran adecuados Transaccionar: “negociar o convenir algo” (ámbito político) Ej: “Rajoy se negó a transaccionar el texto” Se ha extendido al ámbito empresarial Ej: “cualquier persona puede empezar a transaccionar” Infraccionar: “multar” en Argentina, Chile, México y Nicaragua Procesionar: “salir en procesión”
MILLENNIAL, Generación DEL MILENIO y NATIVOS DIGITALES Todas aceptados y adecuados Se utiliza para los nacidos entre 1980 y 1995 La Fundéu propuso milénico, pero no cuajó
VIRAL y Vírico
3 acepciones: o “de los virus o relacionado con ellos” o “causado por virus” o En Internet: “contenido que se transmite de forma exponencial a través de las redes y tiene constantes reenvíos de los usuarios” La forma propia del castellano es vírico, pero al estar la mayor parte de los estudios científicos en inglés, se ha asentado el término viral
Viral: Anglicismo de frecuencia (aumento del uso de algunas construcciones por influencia del inglés) -AL: expresa pertenencia, NO SENTIDO COLECTIVO VIRAL= VÍRICO HASTA
ÉL y HASTA A ÉL Si HASTA funciona como adverbio, la A seria correcta Ej: “un tecnicismo que hasta a él le cuesta traducir” Si HASTA funciona como preposición, tendríamos que suprimir la A, ya que en castellano no se pueden unir dos preposiciones de igual significado Ej: “Y así llego hasta a él”, se debe quitar una de las dos preposiciones
-CION
No todos los sustantivos derivados en -CION expresan “acción-efecto”, también pueden expresar “capacidad o facultad” Premiación: Acción Y EECTO de premiar + ACTO o CEREMONIA donde se premia” Portación no es sinónimo de porte
SUFIJOS APRECITIVOS: -ON/-ONA Muchos aplicados a persona denotan menosprecio Ej: “Santurrón, “Bravucón” Se les da una connotación que no tienen en la base Otros pueden indicar critica- ironía Ej: “bobona” Otros expresan falta o carencia de lo denotado por la base Ej: “muñeco pelón”
-DAD Con el sufijo oxítono -DAD, se forman nombres abstractos traducidos en ingles acabados en -ity Ej: “conectivity= conectividad” Conectividad: “en diversas especialidades, capacidad de conectare o de hacer conexiones” Pueden venir también del latín -TATEM Ej: “civitatem=ciudad”
-IVO Puede ser de origen latino o ingles Muchas veces tomamos prestadas palabras del inglés cuando no hace falta ya que tenemos otros términos Ej: comparativa=comparación Esta sustantivación y recurrir a bases inglesas no tiene que ver con el latín medieval
SUFIJOS DIMINUTIVOS -ITO/-ITA Adjetivos calificativos + sufijos diminutivos: intensificar la cualidad que expresa la base léxica Ej: “café calentito” = muy caliente Sin embargo, en algunas ocasiones el sufijo da un valor atenuativo Ej: “es guapito de cara” = algo guapo Los diminutivos + sustantivo de persona= valor negativo o de menosprecio Ej: “politiquillo” = despreciativo