textos legislativos: Emanan del
Poder legislativo, Parlamento o Gobierno (leyes, decretos ley, reales decretos,
Jurídicos reglamentos). – textos judiciales o procesales: emanan del poder
Judicial (sentencias) o del ciudadano (recursos). Administrativos: proceden de
La Administración (resolución, certificado) o del ciudadano (declaración
Jurada, instancia, denuncia).Caract: Empleo de una estructura externa que responde a un
Esquema prefijado. Estas estructuras proporcionan seguridad en la
Interpretación del texto y facilitan su elaboración y lectura. – Muchos textos
Administrativos se han convertido en formularios que el ciudadano debe
Rellenar. – Uso de recursos tipográficos: disposición en la hoja, tamaño y tipo
De letra, números, espacios… Claridad y precisión. Para ello el lenguaje debe
Ser detallado, técnico, unívoco y correcto. – Formalidad, objetividad y
Universalidad. – El emisor tiene poca libertad de elección. – Estilo nominal:
Tendencia a la nominalización (cursar > dar curso; considerar > tomar en
Consideración); sustantivación (lo dispuesto, el demandado, el contribuyente);
Supresión del artículo (se tramitará expediente), adjetivos antepuestos
(presunto delito, preceptivo dictamen). – Oraciones largas y complejas:
Subordinación; empleo de locuciones prepositivas o conjuntivas (a efectos de, a
Tenor de); numerosas repeticiones, subrayadas por los adjetivos citado, dicho,
Antedicho, mencionado. – Uso especial del verbo:
Tendencia a la impersonalidad,
Que da mayor objetividad, mediante oraciones pasivas e impersonales (se procede
A…). Abundancia de infinitivos (a completar por el interesado), gerundios
(considerándose probada la participación…) y participios (admitida la
Existencia de…). Formas que expresan obligación: perífrasis de obligación
(haber de, deber), futuros de obligación (el juez admitirá la demanda),
Imperativos (comúníquese) y verbos en los que decir es al mismo tiempo hacer
(fallo, declaro, prometo o certifico). – Formas verbales de distanciamiento:
plural oficial (por la presente le comunicamos), tercera persona en vez de
Primera (el que suscribe…) – es denotativo (que no admita más de una
Interpretación) y culto. – El léxico de los textos – a veces resulta
Anacrónico. Jurídicos y administrativos: – es abundante en tecnicismos, muchos
De los cuales conceptos abstractos procedentes de sustantivizaciones
(quebrantamiento, embargo, jurisdicción..) – incluye numerosos arcaísmos,
Muletillas, clichés y fórmulas de cortesía (para que así conste a petición…,
Prometo por mi honor, en virtud de lo acordado…) NIVEL MORFOSINTÁCTICO NIVEL LÉXICO Los textos jurídicos son más convencionales
Y de registro más culto que los administrativos. En ellos se mantienen formas
Muy protocolarias en fórmulas y tratamientos (su Señoría, con la venia…),
Latinismos (in dubio pro reo) y una gran cantidad de tecnicismos (cognición,
Enajenación…). – Los textos legislativos emanan de una autoridad con poder para
Legislar; por lo tanto, siempre son normativos. – Los textos judiciales pueden
Tener como emisor al ciudadano o a la Administración de Justicia. – Los textos
Administrativos pueden tener como emisor al ciudadano o a la Administración y
Son muy variados.
TEXTOS CIENTÍFICO-TÉCNICOS
-Predomina la función del lenguaje referencial: interesan los hechos, objetos, nunca las emociones del emisor. El canal puede ser oral (clases magistrales, conferencias, ponencias, debates) o escrito (libros, revistas, periódicos).Respecto al código, puede aparecer simbología, es decir, signos gráficos de las determinadas disciplinas. A veces vienen acompañados de fórmulas.
A) Demostración científica. Propia de textos especializados, es un discurso argumentativo para probar y demostrar una tesis. Tiene introducción (historia del problema), desarrollo (cuerpo argumentativo) y conclusión (valoración general de la tesis). B) Explicación de conceptos y teorías. Su propósito es mostrar al destinatario una serie de principios, hechos y datos de carácter científico. Recurre a la exposición. C) Descripción técnica. Habitual en textos de intención didáctica (guías) y de textos técnicos cuya finalidad es explicar las carácterísticas de determinados productos y aparatos. Suele incluir gráficos e ilustraciones. D) Instrucciones técnicas. Habituales en los manuales de uso de aparatos. Su finalidad es enseñar al receptor su aplicación y manejo.
Aspectos lingüísticos: Uso de la lengua común en un nivel culto y un registro formal. Actitud seria del emisor. Rasgos morfosintácticos.Predominio de la modalidad enunciativa.
-Eliminación de la presencia del sujeto-emisor: oraciones impersonales y pasivas reflejas; oraciones de pasiva perifrástica (es sometido), uso de la primera persona del plural con carácter genérico (plural de modestia) y con la intención de incluir al receptor en función apelativa (plural sociativo).
-Preferencia por las estructuras nominales frente a las correspondientes construcciones oracionales con el verbo conjugado: “es recomendable la ingestión de pequeñas dosis de bicarbonato sódico…”.
-Uso de adjetivación específica y denotativa, que sirve para clasificar y describir los objetos.
-Uso del presente atemporal o gnómico, que sirve para construir enunciados verdaderos en cualquier tiempo, lugar o condición: “La célula es una unidad microscópica…”. -Abundancia de construcciones de carácter explicativo: oraciones de relativo explicativas; incisos entre comas, rayas o paréntesis; definiciones, aclaraciones o resúMenes, coordinaciones explicativas (es decir). Preferencia por construcciones paratácticas (coordinación y yuxtaposición). Si aparecen subordinadas, son de tipo adverbial (causa, finalidad, condición o concesión) y suelen estar antepuestas a la oración, como modificadores periféricos. Preferencia por párrafos poco extensos, con enunciados precisos y bien delimitados.Uso de conectores discursivos. Rasgos léxico-semánticos: Preferencia por los sustantivos abstractos, que convierten los actos en conceptos: sustentación (y no el verbo sustentar), aterrizaje (y no el verbo aterrizar). Empleo de tecnicismos (vocabulario específico, preciso y unívoco de una ciencia) y terminología (conjunto de tecnicismos de una lengua). Mecanismos de formación de los tecnicismos: a) derivación (con sufijos o prefijos: cuadratura, directorio, dermatitis, antracita…); b) composición, con dos bases léxicas, muchas veces procedentes del latín o el griego (hidrocéfalo, microscopio); c) formación de locuciones nominales: masa atómica, base de datos, nitrato potásico); d) acrónimos y siglas (radar, láser, ADN, SIDA); e) préstamos, normalmente extranjerismos crudos, calcos semánticos o voces adaptadas (software, escáner, computadora, archivo). Es habitual la reiteración léxica y sintáctica, para evitar equívocos o interpretaciones indeseadas. También en la sintaxis se valora más la precisión y la claridad de estilo personal. -Uso de símbolos y fórmulas dentro del texto.